《茶花女》读后感600字!
虽然我也很想看在“小仲马“这个名字以及他爹大仲马及《基督山伯爵》的面子上说点好话,但这书于我是真没啥吸引力,母鸡翻译这回要不要背锅。翻看小仲马的简介,一溜烟下来列的都是各种版本的《茶花女》,我想这书的成功应该是归功于其被成功改编成歌剧了吧,否则就文学性而言感觉跟他老子差挺远吶。
对于这本书,看的时候更想看到简短有力的对话,一看到长篇长篇的心理活动或自我反省就有点心烦,可能是故事的背景本身就带着戏剧色彩,所以没办法太让观众感同身受地投入,再次怀念托尔斯泰怀念陀思妥耶夫斯基怀念福楼拜。
再谈谈看了一半就惹我无限厌烦想骂人的男主,没得到前口口声声会按玛格丽特说的来做,因为爱她最重要,得到了才第二天就蹬鼻子上脸不知道自己几斤几两各种质疑猜测想左右了,不知是不是翻译有问题,但通篇下来张口闭口“妓女”“妓女”的,好像他爱上她是多屈尊多伟大多拯救灵魂的事儿一样,一言不合不去先求证就打击报复挖苦讽刺伤害膈应人,您可真能耐。
女主靠人供养来养活自己是可耻的不招上流社会待见的,而那些养活她的风流公子就没得毛病这又是什么逻辑。玛格丽特的话,虽然做的牺牲是很伟大,但她在做的时候以及做完之后还是希望男主能知道自己的苦衷并由此悔恨自己的畜生行为的,如果真的爱得那么深,那她不也应该担心日后这些真相浮出水面会给男主带来多大难以愈合的创伤吗,一开始不说实情怕离间了他们父子情难道过后说就没有这个担心吗,这像极了乐于助人不留姓名却不忘每天写日记记下自己善行的雷锋。